В центре Токио прямо на улицах и в парках установили прозрачные туалеты. Прямо с улицы видно все, что находится в кабинках. Как работают такие туалеты и как к ним относятся японцы — в этом видео.
Жить если не вечно, то хотя бы 100 лет — вот то, о чем мечтает большинство людей. Как этого добиться? Чтобы найти ответ на такой непростой вопрос, корреспондент НТВ Алексей Поборцев отправился к полюсу холода, в Оймякон — самое холодное место Северного полушария. Однажды температура опустилась там до минус 71,2 градуса по Цельсию. А обычно зимой там минус 50. Во времена сталинских репрессий через Оймяконскую котловину строили знаменитый Колымский тракт — «дорогу на костях» — от Магадана до с. Сотни тысяч людей погибли тогда от голода, холода и непосильной работы. Удивительно, но якутский Оймякон еще и полюс долголетия. Оймяконцы многих поколений обладали завидным здоровьем и легко перешагивали 100-летний рубеж. В чем же причина? В экстремально суровом климате, вынужденном подвижном образе жизни или в экологически чистой, здоровой пище? А, может, секрет в том, что оймяконцы поколениями жили обособленно, практически не соприкасаясь с внешним миром? Возможно ли перенести уникальный опыт…
ytimg.preload(https://r13---sn-axq7sn7e.googlevideo.com/generate_204);ytimg.preload(https://r13---sn-axq7sn7e.googlevideo.com/generate_204?conn2);Война и мир Том 3 Часть 1 Л Н Толстой Аудиокнига — YouTube<link rel=«alternate» type=«application/json oembed» href=«www.youtube.com/oembed?format=json
«Война и мир» – одно из высших достижений художественного гения Л.Н. Толстого. Книга потребовала от писателя громадных усилий. В 1869 году в черновиках «Эпилога» Толстой вспоминал то «мучительное и радостное упорство и волнение», с какими работал на протяжении семи лет. Это были годы «непрестанного», – по его же словам, – и исключительного труда при наилучших условиях жизни».
В наброске к предисловию к «Войне и миру» Толстой писал, что в 1856 году начал писать повесть, «герой которой должен был быть декабрист, возвращающийся с семейством в Россию. Невольно от настоящего я перешёл к 1825 году… Но и в 1825 году герой мой был уже возмужалым, семейным человеком. Чтобы понять его, мне нужно было перенестись к его молодости, и молодость его совпала с … эпохой 1812 года… Ежели причина нашего торжества была не случайна, но лежала в сущности характера русского народа и войска, то характер этот должен был выразиться ещё ярче в эпоху неудач и поражений…» Так Толстой постепенно пришёл к необходимости начать повествование с 1805 года.
Роман «Война и мир» имел большой успех. Отрывок из романа под названием «1805 год» появился в «Русском вестнике» в 1865 году. В 1868 году вышли три его части, за которыми вскоре последовали остальные две (всего четыре тома).
Реставрация фильма выполнена командой профессионалов Группы компьютерной графики «Мосфильма». Узнать подробности: cg.mosfilm.ru
Оскароносный триумф советского кино, легендарная экранизация одноименного романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир» (1967 г.).
— Большой золотой приз Бондарчуку С.Ф. на IV МКФ, Москва (1965);
— Главный приз «Золотая голова Паленке» и Диплом на VIII смотре фестивальных фильмов в Акапулько (Мексика) (1965);
— Почетный диплом Бондарчуку С.Ф. на XXVI МКФ, Венеция (1965);
— Почетный приз за сложные движения киноаппарата при съемке и диплом нему на V Международном техническом конкурсе фильмов VII конгресса УНИАТЕК в Праге (Чехословакия) (1966);
— Высший приз «Жемчужина» за лучший фильм на Конкурсе Японской Ассоциации любителей кино «Роэй» (1966);
— «Оскар» Американской академией киноискусств в Лос-Анжелесе (США) за лучший иностранный фильм 1968 г. (1969);
— Первый приз лучшему иностранному фильму за 1968г. от Нью-Йоркской Ассоциации кинокритиков (США) (1969);
— Премия за 1968г. лучшему фильму не на английском языке от Ассоциации иностранной прессы Голливуда (США) (1969);
— Диплом участия на IX МКФ в Дели (Индия) (1983)
Роман «Мастер и Маргарита» – это, безусловно, главное произведение, классика ХХ века, Михаила Афанасьевича Булгакова. Автор работал над ним более десяти лет, вплоть до последних дней своей жизни. Только спустя четверть века эта великая книга пришла к читателю – поистине символическая судьба для русской литературы!
В начале преданный полному забвению, затем изданный в журнале и ставший полузапрещенным, роман активно распространялся в «самиздате» и, наконец, стал самым массовым культовым произведением современной России, включенным даже в школьную программу.
В самом современном сегодня формате аудиокниги вечный роман обретает новое звучание.
Читает Виктор Зозулин.
Слушайте роман Мастера!
Жарким майским вечером председатель правления МАССОЛИТ Михаил Берлиоз и молодой поэт Иван Бездомный отправились на Патриаршие пруды, чтобы обсудить: существовал ли Иисус Христос. Беседой литераторов заинтересовался некий импозантный гражданин-иностранец. Профессор Воланд стал уверять новых знакомых, что лично присутствовал на допросе бродяги Иешуа Га-Ноцри, который проводил Понтий Пилат.
Александр Берлиоз и Иван Бездомный сочли собеседника сумасшедшим. А зря. Ведь через несколько часов Берлиоз попал под трамвай, а Иван отправился в сумасшедший дом, где и познакомился с мастером – возлюбленным Маргариты, будущей королевой бала у сатаны. Поэт узнает, что именно из-за романа о Понтии Пилате мастер оказался в сумасшедшем доме, а сама рукопись принесла писателю страшные несчастья…
Тем временем Воланд со свитой весьма необычным образом исследуют, как изменились москвичи за последние годы. Это исследование надолго останется в памяти тех, кому довелось столкнуться с происками дьявола и его помощников, обладающих специфическим чувством юмора и особым взглядом на справедливость и милосердие…
Жанровая уникальность «Мастера и Маргариты» не позволяет как-то однозначно определить булгаковский роман. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепе в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен «Мастера и Маргариты» — романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно с уверенностью сказать, что в булгаковском романе соединились весьма органично едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более, что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом. С модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера и Маргариту» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт.
При жизни Булгакова роман не был завершен и не публиковался. Последние правки автором вносились в 1940 г.
В первой редакции роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...»
Вторая редакция «Мастера и Маргариты», создававшаяся вплоть до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта».
Третья редакция «Мастера и Маргариты», начатая во второй половине 1936 г. или в 1937 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во второй половине 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае — июне 1938 г. фабульно завершенный текст «Мастера и Маргариты» впервые был перепечатан. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938 г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г., менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»
Ранние фрагменты также опубликованы в журнале «Наше наследие», 1991, №3, с. 58-78. Вступительная статья, публикация и комментарии Б.С.Мягкова.
Финансовая поддержка наших усилий позволит сделать наш продукт более качественным. Поэтому мы будем благодарны за финансовую поддержку проекта.
Карта Приватбанка 4149 4991 3111 9297